Et voici mes coups de coeur :) It's not over - Secondhand serenade My tears run down like razor blades
__________________________ Mes larmes sont comme des lames de rasoir
And no, I'm not the one to blame, it's you
_____________________ Et non, je ne suis pas celui à blamer, c'est toi.
Or is it me?
_________________________________-____________ Ou bien est ce moi ?
And all the words we never say come out
_____________________ Et tout les mots que jamais nous ne prononcions
And now we're all ashamed
_____________-___________________ Et maintenant, c'est nous que nous accablons
And there's no sense in playing games
__________________-_____ Et ça n'a aucun sens d'en faire un jeu
when you've done all you can do
_________________-__________ Quand tu as finalement fait tout ce que tu as pu
But now it's over, it's over, why is it over?
____________________ Mais maintenant c'est finis, c'est finis, pourquoi est ce finis ?
We had the chance to make it
______________________________ Nous avions la chance d'y parvenir
Now it's over, it's over, it can't be over
_______________________ Maintenant c'est finis, c'est finis, ça ne peut pas être finis
I wish that I could take it back
______________________________ Si seulement il m'était possible d'y retourner
But it's over
_____________________________________________ Mais c'est finis
Your call - Secondhand serenade Call I'm desperate for your voice
__________________________ Appelles, j'ai désespéremment besoin de ta voix
Listening to the song we used to sing
_______________________ J'écoute la chanson que nous écoutions autrefois
In the car, do you remember
_____________________________ dans la voiture, te rappelles tu ?
Butterfly, Early Summer
________________________________ "Butterfly", chaque été
It's playing on repeat, Just like when we would meet
__________ Elle passe en boucle, comme quand nous nous étions rencontrés
Like when we would meet
________________________________ comme quand nous nous étions rencontrés
'Cause I was born to tell you I love you
_____________________ Parce que je suis né pour te dire "je t'aime"
And I am torn to do what I have to, to make you mine
_________ Et je suis déchiré de devoir faire cela pour que tu sois à moi
Stay with me tonight
____________________________________ Reste avec moi ce soir
Vanilla Twilight - Owl city The stars lean down to kiss you,
_____________________ Les étoiles se penchent pour t'embrasser,
And I lie awake I miss you,
_________________________ Et je ne dors pas, je m'ennuie de toi,
But I'll miss your arms around me
___________________ Mais tes bras autour de moi me manquent
I'll send a postcard to you dear,
_____________________ Je t'enverrai une carte postale ma chérie
Cause I wish you were here.
_______________________ Parce que j'aimerais que tu sois là
I'll watch the night turn light blue,
___________________ Je regarderai la nuit tourner au bleu
But it's not the same without you,
___________________ Mais ce n'est pas pareil sans toi,
Because it takes two to whisper quietly,
______________ Parce qu'il faut être deux pour chuchoter tranquillement
The silence isn't so bad,
___________________________ Le silence n'est pas si mauvais,
Till I look at my hands and feel sad,
_________________ Jusqu'à ce que je vois mes mains et me sente triste,
Cause the spaces between my fingers
________________ Parce que les espaces entre mes doigts
Are right where yours fit perfectly.
__________________ Sont exactement là ou les tiens s'adaptent parfaitement